如可知识网

诗词文化分享平台

送友人入蜀 李白(送友人入蜀李白)

见说蚕丛路,崎岖不易行。

山从人面起,云傍马头生。

芳树笼秦栈,春流绕蜀城。

升沉应已定,不必问君平。


诗的颈联,诗人笔锋一转写蜀道绮丽动人的风光。蜀道之上,有险象迭生的绝壁栈道,更有优美如画的芳草萋萋,树木葱茏。树影婆娑之下,秦栈道倚壁而建,更显秀丽与奇险的绝妙组合,栈道之下,一谷春水绕山而流,迤通绕行蜀地城邑而去。其中前句中的“笼”字,因描摹形象、用字别致多被后人称为“诗眼”;它与后句中的“绕"字,一静一动,前后呼应,在严密工对的凝炼表达中,将蜀道的萄郁奇险、山水灵动熔铸在一个动静皆宜的自然世界里。如此怡悦人心的俊山秀水,想必会让入蜀的友人,借此获得一种心灵上的抚慰与洗涤。

赠别(赠别崔纯亮)

根据意思背比较容易,

赠别其一(原文):

娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。

春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。

赠别其二(原文):

多情却似总无情, 唯觉樽前笑不成。

蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。

蝶恋花·泪湿罗衣脂粉满

宋·李清照

泪湿罗衣脂粉满,四叠阳关,唱到千千遍。人道山长水又断,萧萧微雨闻孤馆。

惜别伤离方寸乱,忘了临行,酒盏深和浅。好把音书凭过雁,东莱不似蓬莱远。

余光中的《乡愁》全诗(余光中的《乡愁》全诗图片)

乡愁

余光中

小时候,乡愁是一枚小小的邮票,我在这头,母亲在那头。

长大后,乡愁是一张窄窄的船票,我在这头,新娘在那头。

后来啊,乡愁是一方矮矮的坟墓,我在外头,母亲在里头。

而现在,乡愁是一湾浅浅的海峡,我在这头,大陆在那头。

 全文如下:

小时候,乡愁是一枚小小的邮票,

我在这头,母亲在那头。

长大后,乡愁是一张窄窄的船票,

清明节有关的诗词(清明节有关的诗词形式的手抄报)

清明节是我国传统节日之一,也是祭祖扫墓的日子。以下是清明节的经典诗句,供您参考:


1. 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。(唐代:杜牧《清明》)


2. 入春好事多,清明最可怜。(唐代:白居易《竹里馆》)


3. 清明时节人祭扫,何处不飞杨柳垂。(唐代:张旭《桃花溪》)


4. 清明节故人乏,夜夜梦华堂。(唐代:李白《清明寻城南端居》)


爱情诗句经典古诗(爱情诗句经典诗100首)

关于爱情古诗句经典诗句有:

1.两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

出自宋代秦观的《鹊桥仙·纤云弄巧》

2.一往情深深几许?深山夕照深秋雨。

出自清代纳兰性德的《蝶恋花·出塞》

关于经典爱情古诗词有:

1.身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。

出自唐代李商隐的《无题二首·其一》

2.金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

出自宋代秦观的《鹊桥仙·纤云弄巧》

《夜雨寄北》

唐·李商隐

关于感恩的现代诗(关于感恩的现代诗简短)

以下是一首关于感恩的现代诗:


《感恩的心》


在这个喧嚣的世界里,

怀着一颗感恩的心,

回望我的人生道路,

那些关怀和帮助,

让我勇往直前,永不言弃。


感恩父母,给我生命,

抚养我成长,教会我做人,

你们的爱,永远温暖我的心灵。


感恩朋友,一路相伴,

无论欢笑或泪水,

余光中的现代诗(余光中的现代诗绿)

余光中《乡愁》

小时候,

乡愁是一枚小小的邮票,

我在这头,

母亲在那头,

长大後,

乡愁是一张窄窄的船票,

我在这头,

新娘在那头

後来啊,

乡愁是一方矮矮的坟墓

我在外头

母亲在那头

而现在

乡愁是一湾浅浅的海峡

我在这头

大陆在那头

余光中《风铃》

我的心是七层塔檐上悬挂的风铃,

待到山花烂漫时下一句(待到山花烂漫时下一句改编)

山如此多娇,引无数英雄竞折腰。

雄关漫道真如铁,而今迈步从头越。

待到山花烂漫时,她在丛中笑。

不到长城非好汉,屈指行程两万。

意思是不辜负这大好春光,也不会辜负你。

例句有:等闲若得东风顾,不负春光不负卿。意思是平时若得到东风的眷顾,定然不会辜负这美好的春光,也不会辜负你的一片期待。这句话有几个理解:

1、东风是火烧赤壁的时,诸葛亮借来的东风,比喻有天助;春光指宝贵的时间。那么整句的意思就是,要是上天能助我一臂之力,定然不会辜负这宝贵光阴,也不会辜负你的期望。言外之意我一定会珍惜时间,好好努力,完成别人对我的期待。

处处闻啼鸟(处处闻啼鸟啼指的是什么)

回答问题:1.处处闻啼鸟的“处处”,它的意思是“到处”,“各处”,“随处”,不拘于任何地方。

2.“处处闻啼鸟”这句诗来自于唐代诗人孟浩然之《春晓》,他当时隐居在鹿门山时所作。

3.原诗是      《春晓》

              【唐】孟浩然

             春眠不觉晓,花落知多少。

天净沙秋思翻译简短(天净沙·秋思翻译简短10)

《天净沙·秋思》是元曲作家马致远创作的一首小令。

此曲以多种景物并置,组合成一幅秋郊夕照图,让天涯游子骑一匹瘦马出现在一派凄凉的背景上,从中透出令人哀愁的情调,抒发了一个飘零天涯的游子在秋天思念故乡、倦于漂泊的凄苦愁楚之情。

在此诗的翻译中,许渊冲先生很好地传达出了原作所描写的内容和含义,并且全诗的翻译都用倒装句来表达,使诗在句式上协调统一。

同时,这一译作也在韵律上做了很多努力,aaabb的尾韵使诗前后呼应,读起来流畅自然。

此外,该诗在用词上贴切传神,比如,用“Far, far from home”将“在天涯”意译出来,令读者心生无限遐想;用“heart-broken”来形容“断肠人”,能够让读者如读原诗一般感同身受漂泊人的那份苦楚。

控制面板
您好,欢迎到访网站!
  查看权限
网站分类
最新留言