中吕·山坡羊·潼关怀古
元 · 张养浩
峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。望西都,意踌躇。
伤心
秦汉经行处,宫阙万间都做了土。兴,百姓苦;亡,百姓苦。
译文
山峰从西面聚集到潼关来,黄河的波涛如同发怒一般吼叫着。内接着华山,外连着黄河的,就是这潼关古道。远望着西边的长安,我徘徊不定,思潮起伏。
令人伤心的是秦宫汉阙里那些走过的地方,昔日的千万间宫阙如今都只剩下一片黄土。国家兴起,黎民百姓要受苦受难;国家灭亡,黎民百姓更是受苦受难。
山坡羊骊山怀古张养浩 原文: 骊山四顾,阿房一炬,当时奢侈今何处?只见草萧疏,水萦纡。
至今遗恨迷烟树,列国周齐秦汉楚,赢,都变做了土;输,都变做了土。 白话译: 在骊山上放眼四顾,(感慨)阿房宫被付之一炬,当年的豪华奢侈都不复存在。呈现眼前的只有萧疏的荒草,弯曲萦回的河水。
(朝代更替的)遗恨,就如眼前烟锁迷离的树林,哪里还找得到“列国”中“周、齐、秦、汉、楚”的影子哟!
(多少帝王为了天下,征战杀伐,)赢的如何?
输的如何?还不都变做了土!
山坡羊·潼关怀古
张养浩 〔元代〕
峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。望西都,意踌躇。(踌躇 一作:踟蹰)
伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。兴,百姓苦;亡,百姓苦。
译文
华山的山峰从四面八方会聚,黄河的波涛像发怒似的汹涌。潼关古道内接华山,外连黄河。遥望古都长安,我徘徊不定,思潮起伏。
令人伤心的是秦宫汉阙里那些走过的地方,万间宫殿早已化作了尘土。一朝兴盛,百姓受苦;一朝灭亡,百姓依旧受苦。