《江南春》唐·杜牧qiānlǐyīng tí lǜyìnghóng,shuǐcūnshānguōjiǔ qífēng。
千 里莺 啼 绿 映 红, 水 村 山 郭 酒 旗 风。náncháosì bǎibāshísì,duōshǎolóutáiyānyǔzhōng。
南 朝 四 百 八十寺,多 少 楼 台 烟 雨 中 。
江南春绝句 (唐) 杜 牧
千里莺啼绿映红,
水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,
多少楼台烟雨中。
【译文】
千里辽阔的江南莺啼燕语,绿叶映衬红花,处处春意浓,水乡山城,酒店前的小旗迎风轻轻摆动。啊,昔日南朝建造的一座座寺庙,如今都隐现在一片迷茫的烟雨之中。
【作者】
杜牧(803—852),字牧之,京兆万年人。晚唐诗人。
一、释义
千里江南,到处莺歌燕舞,桃红柳绿,一派春意盎然的景象,在临水的村庄,依山的城郭,到处都有迎风招展的酒旗。到处是香烟缭绕的寺庙,亭台楼阁矗立在朦胧的烟雨之中。
二、注释
1、莺啼:即莺啼燕语。
2、郭:外城。此处指城镇。
3、酒旗:一种挂在门前以作为酒店标记的小旗。
4、南朝:指先后与北朝对峙的宋、齐、梁、陈政权。
5、四百八十寺:南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。这里说四百八十寺,是虚数。
6、楼台:楼阁亭台。此处指寺院建筑。
7、烟雨:细雨蒙蒙,如烟如雾。
三、原诗
千里莺啼绿映红,水村山郭酒旗风。
南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。